搜贴子 搜作者(贴子) 搜作者(回复)
洛阳家教网首页 | 
社区首页 > 语文专区 > 浏览
楼主
关于“中国历史悠久”
关于“中国历史悠久”
语文教师都遇到过“中国历史悠久”这样的句子。对其句子成分分析有两种意见:一种是:“中国”是主语,“历史悠久”是主谓词组作谓语,属“主谓谓句”。另一种是:“中国历史” 是主语,“悠久”是形容词作谓语,属于偏正词组“中国历史”作主语。
其实,我们可以通俗地这样断句:第一种情况是,“中国呀……历史悠久。”第二种情况是,“中国历史呀……悠久。”
这样一说大家肯定明白了。前者说的是,中国长,中国短,中国历史悠久……评论的是“中国”。后者是说,这里的历史怎么怎么样,那里的历史怎么怎么样,然后提到中国历史怎么样——很悠久嘛。这里主要是讨论历史。
看来,分析句子是不能脱离语言环境的。一定要结合具体的语言环境,做到具体问题具体分析。
作者:亢老师(225883)10-07-08 22:14回复此贴
1楼
汉语中的“冠词”
我们知道汉语除了海南话中“妚”(读“mō”)相当于英语中的冠词外,汉语是没有冠词的。但是汉语的一些代词如:“这(个)”、“那(个)”或多或少也能代替其语法意义。你细细一揣摩,汉语中还真有冠词,还能分出定冠词与不定冠词呢。
请大家注意这句两句话“来客了。”与“客来了。”(例句出自张宗正教授,很经典)
我问过好多学生,有多班学生都认为这两句话意思一样。大家想一想,到底一样吗?
如果一个孩子在门外玩耍,看见有人过来,然后喊:“来客了。”他的爸妈就肯定会问:“谁来了?”你看,不知道是谁来了,这个“客”字前肯定是不定冠词。意思是:A guest is coming.
如果一个孩子在门外玩耍,看见有人过来,然后喊:“客来了。”他的爸妈就肯定不会问:“谁来了?”取而代之的是“快把你***(称呼)接住嘛!喊什么喊?”显然,他们都知道是谁来了,这个“客”字前肯定是定冠词。意思是:The guest is coming.
这样一分析你就明白了。原来汉语中的冠词是这么回事。
作者:亢老师(225883)10-07-08 22:19回复此贴
共有回复1篇 1
回复内容:
百分·洛阳家教网 ©2003-2015